NOTICIAS CAMPUS YUSTE
El Caribe frente a los desafíos del futuro
PUBLICACIONES NOMBRE DE LA COLECCIÓN Autor: VIKTOR SUKUP Fecha de publicación: 2016 Editorial: CEXECI Colección: Pensamiento Iberoamericano Número: 8 ISBN: 978-84-943954-4-4 Precio: AGOTADO Compra este libro solicitándolo a: libros@fundacionyuste.org Ensayo ganador de...
La Fundación Academia Europea de Yuste colabora en las actividades del V aniversario de la llegada de los paulinos al Monasterio de Yuste
Con motivo del quinto aniversario de la llegada de la Orden de los Padres Paulinos al Monasterio de San Jerónimo de Yuste, Patrimonio Nacional, la Embajada de Polonia, la Fundación Academia Europea de Yuste y el Instituto Polaco de Cultura han colaborado en la organización de un programa de actos que se celebrarán el sábado, día 29 de octubre en la iglesia del Real Monasterio de Yuste.
Miradas sobre Hernán Cortés
PUBLICACIONES NOMBRE DE LA COLECCIÓN Coordinadoras: MARÍA DEL CARMEN MARTÍNEZ MARTÍNEZ y ALICIA MAYER Fecha de publicación: 2016 Editorial: CEXECI, Centro de Estudios Mexicanos UNAM-España, Fundación Miguel Alemán, Sistema Público de...
La Fundación Academia Europea de Yuste organiza un curso sobre políticas culturales europeas eficaces para las instituciones y la ciudadanía
Más de treinta alumnos llegados de diecinueve universidades españolas, europeas y de otras partes del mundo como Cuba, participan en el curso ‘Política(s) cultural(es) en Europa frente a los retos de la integración: participación ciudadana, ciudadanía activa e identidad europea’ inaugurado hoy en el Real Monasterio de Yuste con la presencia de la Secretaria General de Cultura, Miriam García Cabezas.
La exposición ‘Los intérpretes en Núremberg’ destaca el papel de la interpretación en los inicios del Derecho Penal Internacional en la lucha contra la impunidad
La presidenta de la Asamblea de Extremadura, Blanca Martín, inauguró la exposición ‘Los intérpretes de Núremberg’ que muestra cómo gracias a la interpretación simultánea, y al trabajo realizado por los intérpretes, fue posible establecer una comunicación ágil entre los jueces, las acusaciones y las defensas, los testigos y los acusados, que hablaban alemán, francés, inglés y ruso.

